E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um poço de água, pela tarde, ao tempo em que as moças saíam a tirar água.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fora da cidade, fez ajoelhar os camelos junto a um poço de água, à tarde, hora em que as moças saem a tirar água.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um poço de água, pela tarde ao tempo que as moças saíam a tirar água.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fora da cidade, fez os camelos se ajoelharem junto a um poço de água. Era de tardinha, a hora em que as moças saem para tirar água.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o empregado chegou, fez os camelos se ajoelharem perto do poço, fora da cidade. Era de tardinha, a hora em que as mulheres vinham buscar água.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao cair da tarde, quando as mulheres costumam sair para buscar água, ele fez os camelos se ajoelharem junto ao poço que ficava fora da cidade.
Nova Versão Internacional
Ao entardecer, quando as mulheres saíam para tirar água, ele fez os camelos se ajoelharem perto de um poço nos arredores da cidade.
Nova Versão Transformadora
E fez ajoelhar os camellos fora da cidade, junto a hum poço de agua, á hora da tarde, as tempo que as moças sahião a tirar agua.
1848 - Almeida Antiga
Fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto ao poço de água, pela tarde, à hora em que as mulheres saíam a tirar água.
Almeida Recebida
Ao cair da tarde, quando as mulheres costumam sair para buscar água, ele fez os camelos se ajoelharem junto ao poço que ficava fora da cidade.
King James Atualizada
And he made the camels take their rest outside the town by the water-spring in the evening, at the time when the women came to get water.
Basic English Bible
He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.
New International Version
And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
American Standard Version
Comentários