Genesis 38:7

Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Er, porém, o primogênito de Judá, era perverso perante o Senhor, pelo que o Senhor o fez morrer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

No entanto, Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, e por isso o Senhor fez com que ele morresse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus não gostava da vida perversa que Er levava e por isso o matou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.

Nova Versão Internacional

Mas Er era um homem perverso aos olhos do Senhor, por isso o Senhor lhe tirou a vida.

Nova Versão Transformadora

Porem Her o primogenito de Juda era mao nos olhos de Jehovah; pelo que Jehovah o matou.

1848 - Almeida Antiga

Ora, Er, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou.

Almeida Recebida

O SENHOR Deus reprovou severamente as contínuas atitudes perversas que Er, o filho mais velho de Judá, praticava e, por esse motivo, o fez morrer.

King James Atualizada

Now Er, Judah's first son, did evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death.

Basic English Bible

But Er, Judah's firstborn, was wicked in the Lord's sight; so the Lord put him to death.

New International Version

And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah. And Jehovah slew him.

American Standard Version

Genesis 38

E viu Judá ali a filha de um varão cananeu, cujo nome era Sua; e tomou-a e entrou a ela.
E ela concebeu e teve um filho; e chamou o seu nome Er.
E tornou a conceber, e teve um filho, e chamou o seu nome Onã.
E continuou ainda, e teve um filho, e chamou o seu nome Selá; e ele estava em Quezibe quando ela o teve.
Judá, pois, tomou uma mulher para Er, o seu primogênito; e o seu nome era Tamar.
07
Er, porém, o primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou.
Então, disse Judá a Onã: Entra à mulher do teu irmão, e casa-te com ela, e suscita semente a teu irmão.
Onã, porém, soube que essa semente não havia de ser para ele; e aconteceu que, quando entrava à mulher de seu irmão, derramava-a na terra, para não dar semente a seu irmão.
E o que fazia era mau aos olhos do Senhor, pelo que também o matou.
Então, disse Judá a Tamar, sua nora: Fica-te viúva na casa de teu pai, até que Selá, meu filho, seja grande. Porquanto disse: Para que, porventura, não morra também este, como seus irmãos. Assim, foi-se Tamar e ficou-se na casa de seu pai.
Passando-se, pois, muitos dias, morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e, depois, se consolou Judá e subiu aos tosquiadores das suas ovelhas, em Timna, ele e Hira, seu amigo, o adulamita.