I Reis 2:38

E Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei, meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como disse o rei, meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei meu Senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Simei disse ao rei: - Está bem. Este seu servo fará o que o rei, meu senhor, ordenou. E Simei ficou morando em Jerusalém por muito tempo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Está bem, ó rei! - respondeu Simei. - Eu prometo fazer o que o senhor está mandando. E ele ficou morando em Jerusalém por muito tempo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Simei respondeu ao rei: "A ordem do rei é boa! O teu servo lhe obedecerá". E Simei permaneceu em Jerusalém por muito tempo.

Nova Versão Internacional

Simei respondeu: ´Sua sentença é justa; farei o que meu senhor, o rei, ordena`. E Simei morou em Jerusalém durante muito tempo.

Nova Versão Transformadora

E Simei disse ao rei, boa he essa palavra, como tem dito el-Rei meu Senhor, assim fará teu servo: e Simei habitou em Jerusalem muitos dias.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu Simei ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.

Almeida Recebida

Simei respondeu ao rei: ´A ordem do rei é boa! O teu servo fará como o senhor meu rei mandou!` E Simei permaneceu por muito tempo em Jerusalém.

King James Atualizada

And Shimei said to the king, Very well! as my lord the king has said, so will your servant do. And for a long time Shimei went on living in Jerusalem.

Basic English Bible

Shimei answered the king, "What you say is good. Your servant will do as my lord the king has said." And Shimei stayed in Jerusalem for a long time.

New International Version

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

American Standard Version

I Reis 2

Assim, recairá o sangue destes sobre a cabeça de Joabe e sobre a cabeça da sua semente para sempre; mas a Davi, e à sua semente, e à sua casa, e ao seu trono dará o Senhor paz para todo o sempre.
E subiu Benaia, filho de Joiada, e deu sobre ele, e o matou; e foi sepultado em sua casa, no deserto.
E o rei pôs a Benaia, filho de Joiada, em seu lugar sobre o exército e a Zadoque, o sacerdote, pôs o rei em lugar de Abiatar.
Depois, enviou o rei, e chamou a Simei, e disse-lhe: Edifica-te uma casa em Jerusalém, e habita aí, e daí não saias, nem para uma nem para outra parte.
Porque há de ser que, no dia em que saíres e passares o ribeiro de Cedrom, saibas decerto que morrerás; o teu sangue será sobre a tua cabeça.
38
E Simei disse ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei, meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias.
Sucedeu, porém, que, ao cabo de três anos, dois servos de Simei fugiram para Aquis, filho de Maaca, rei de Gate; e deram parte a Simei, dizendo: Eis que teus servos estão em Gate.
Então, Simei se levantou, e albardou o seu jumento, e foi a Gate, para Aquis, a buscar a seus servos; assim, foi Simei e trouxe os seus servos de Gate.
E disseram a Salomão que Simei de Jerusalém fora a Gate e tinha já voltado.
Então, enviou o rei, e chamou a Simei, e disse-lhe: Não te conjurei eu pelo Senhor e protestei contra ti, dizendo: No dia em que saíres para uma ou outra parte, sabe decerto que morrerás? E tu me disseste: Boa é essa palavra que ouvi.
Por que, pois, não guardaste o juramento do Senhor, nem o mandado que te mandei?