E disseram a Salomão que Simei de Jerusalém fora a Gate e tinha já voltado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Foi Salomão avisado de que Simei de Jerusalém fora a Gate e já havia voltado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disseram a Salomão que Simei de Jerusalém fora a Gate, e tinha já voltado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Salomão foi avisado de que Simei tinha ido de Jerusalém a Gate e que já havia voltado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Salomão soube do que Simei havia feito,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Salomão soube que Simei tinha ido a Gate e voltado a Jerusalém,
Nova Versão Internacional
Salomão soube que Simei tinha saído de Jerusalém, ido a Gate e voltado.
Nova Versão Transformadora
E disserão a Salamão, como Simei de Jerusalem fora a Gath, e já tornara.
1848 - Almeida Antiga
Disseram a Salomão que Simei fora de Jerusalém a Gate, e já havia voltado.
Almeida Recebida
Informaram a Salomão que Simei havia saído de Jerusalém em viagem a Gate e que já tinha regressado.
King James Atualizada
And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back again.
Basic English Bible
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
New International Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
American Standard Version
Comentários