Sucedeu, pois, que, estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, entretanto, desapareceu. Então, o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Estando o teu servo ocupado daqui e dali, ele se foi. Respondeu-lhe o rei de Israel: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sucedeu pois que, estando o teu servo ocupado duma e doutra parte, entretanto desapareceu. Então o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Enquanto este seu servo estava ocupado daqui e dali, o homem se foi. O rei de Israel respondeu: - Esta é a sua sentença. Você mesmo a pronunciou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eu fiquei ocupado com outras coisas, e o homem escapou. O rei respondeu: - Esse é o seu castigo; foi você mesmo quem deu a sentença.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Enquanto o teu servo estava ocupado com outras coisas, o homem desapareceu". "Essa é a sua sentença", disse o rei de Israel. "Você mesmo a pronunciou. "
Nova Versão Internacional
Contudo, enquanto eu estava ocupado fazendo outra coisa, o prisioneiro desapareceu`. ´A culpa é sua`, respondeu o rei. ´Você mesmo pronunciou sua condenação.`
Nova Versão Transformadora
Sucedeo pois que, estando teu servo em huina e outra parte occupado; entretanto desapareceo: então o Rei de Israel lhe disse, este he teu juizo, tu mesmo o sentenciaste.
1848 - Almeida Antiga
E estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Ao que lhe respondeu o rei de Israel: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
Almeida Recebida
Mas, enquanto o teu servo estava ocupado de uma e de outra parte, o homem desapareceu!` Então, o rei de Israel lhe declarou: ´Ora, esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste!`
King James Atualizada
But while your servant was turning this way and that, he was gone. Then the king of Israel said to him, You are responsible; you have given the decision against yourself.
Basic English Bible
While your servant was busy here and there, the man disappeared." "That is your sentence," the king of Israel said. "You have pronounced it yourself."
New International Version
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
American Standard Version
Comentários