E foi-se o rei de Israel para sua casa, desgostoso e indignado, e veio a Samaria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Foi-se o rei de Israel para sua casa, desgostoso e indignado, e chegou a Samaria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E foi-se o rei de Israel para sua casa, desgostoso e indignado, e veio a Samaria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei de Israel se dirigiu à sua casa, aborrecido e indignado, e chegou a Samaria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o rei voltou aborrecido e com raiva para a sua casa em Samaria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aborrecido e irritado, o rei de Israel voltou para o seu palácio em Samaria.
Nova Versão Internacional
O rei de Israel foi para casa, em Samaria, indignado e aborrecido.
Nova Versão Transformadora
E o Rei de Israel se foi a sua casa, desgostado e indignado: e veio a Samaria.
1848 - Almeida Antiga
E o rei de Israel seguiu para sua casa, desgostoso e indignado, e veio a Samaria.
Almeida Recebida
E assim, o rei de Israel retornou para seu palácio em Samaria irritado e deprimido.
King James Atualizada
Then the king of Israel went back to his house, bitter and angry, and came to Samaria.
Basic English Bible
Sullen and angry, the king of Israel went to his palace in Samaria.
New International Version
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
American Standard Version
Comentários