Também desterrou da terra o resto dos rapazes escandalosos que ficaram nos dias de Asa, seu pai.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também exterminou da terra os restantes dos prostitutos cultuais que ficaram nos dias de Asa, seu pai.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também desterrou da terra o resto dos rapazes escandalosos, que ficaram nos dias de seu pai Asa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também exterminou da terra os restantes dos prostitutos cultuais que ficaram nos dias de Asa, seu pai.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele acabou com todos os prostitutos e prostitutas que serviam nos altares pagãos que ainda haviam ficado desde o tempo de Asa, o seu pai.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ora, na época não havia rei em Edom, mas sim um governador nomeado.
Nova Versão Internacional
(Naquela época, não havia rei em Edom, mas apenas um governador.)
Nova Versão Transformadora
Então não havia Rei em Edom, porem hum Visorei.
1848 - Almeida Antiga
Nesse tempo não havia rei em Edom; um vice-rei governava.
Almeida Recebida
Ora, neste tempo não havia rei em Edom; mas sim um vice-rei era nomeado para assumir o governo local.
King James Atualizada
At that time there was no king in Edom;
Basic English Bible
There was then no king in Edom; a provincial governor ruled.
New International Version
And there was no king in Edom: a deputy was king.
American Standard Version
Comentários