Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
Nova Versão Internacional
´Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
Nova Versão Transformadora
Ouvi attentamente minhas razões: e seja isto vossas consolações.
1848 - Almeida Antiga
Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
Almeida Recebida
´Escutai, pois, atentamente minhas ponderações, seja este o consolo a mim concedido de vossa parte.
King James Atualizada
Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
Basic English Bible
"Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
New International Version
Hear diligently my speech; And let this be your consolations.
American Standard Version
Comentários