Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Nova Versão Internacional
A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.`
Nova Versão Transformadora
Porquanto não foi desarreigado antes das trevas: e de minha face encobrio a escuridão.
1848 - Almeida Antiga
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
Almeida Recebida
Contudo, as provações não me fizeram calar, e as densas trevas que cobrem o meu rosto não puderam silenciar-me.
King James Atualizada
For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.
Basic English Bible
Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.
New International Version
Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.
American Standard Version
Comentários