Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus deixa que vivam seguros, mas fica sempre de olho neles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
Nova Versão Internacional
Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
Nova Versão Transformadora
Se Deos lhe dá descanço, estriba nisso: seus olhos porem estão postos em seus caminhos delles.
1848 - Almeida Antiga
Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
Almeida Recebida
Deus permite que vivam seguros, entretanto vigia com toda atenção os caminhos que escolhem seguir.
King James Atualizada
He takes away his fear of danger and gives him support; and his eyes are on his ways.
Basic English Bible
He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
New International Version
[God] giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
American Standard Version
Comentários