Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
Nova Versão Internacional
Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
Nova Versão Transformadora
Ensinar-vos-hei acerca da mão de Deos: e não vos encubrirei o que está com o Todopoderoso.
1848 - Almeida Antiga
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
Almeida Recebida
Eu vos instruirei acerca do poder de Deus; não vos ocultarei os caminhos do Todo-Poderoso.
King James Atualizada
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
Basic English Bible
"I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
New International Version
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
American Standard Version
Comentários