Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
Nova Versão Internacional
Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
Nova Versão Transformadora
Tal nunça eu faça, que a vós justifique: até que eu não dê o espirito, nunca tirarei de mim minha sinceridade.
1848 - Almeida Antiga
Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
Almeida Recebida
Longe de mim eu vos dar razão; até que eu morra, jamais me afastarei da minha integridade.
King James Atualizada
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
Basic English Bible
I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
New International Version
Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
American Standard Version
Comentários