Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali os maus cessam de perturbar, e ali repousam os cansados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
Nova Versão Internacional
Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
Nova Versão Transformadora
Ali os maos cessão de perturbar: e ali repousão os cansados de forças.
1848 - Almeida Antiga
Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
Almeida Recebida
Na sepultura termina a ambição e a maldade dos ímpios, ali também repousam em paz os atribulados pela vida.
King James Atualizada
There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest.
Basic English Bible
There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
New International Version
There the wicked cease from troubling; And there the weary are at rest.
American Standard Version
Comentários