Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Porque Jó disse: ´Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Jó afirma: ´Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
Nova Versão Internacional
Pois Jó também disse: ´Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
Nova Versão Transformadora
Porque Job disse; sou justo: e Deos tirou meu direito.
1848 - Almeida Antiga
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
Almeida Recebida
Ora, Jó declara: ´Sou inocente do mal que me acusam, mas Deus tirou de mim a justiça.
King James Atualizada
For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
Basic English Bible
"Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
New International Version
For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
American Standard Version
Comentários