O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Nova Versão Internacional
O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.`
Nova Versão Transformadora
O que dá a entender seu estouro: e os gados; como tambem do vapor que sobe.
1848 - Almeida Antiga
O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Almeida Recebida
O fragor da tempestade e seus trovões nos advertem sobre sua presença; até os animais pressentem a sua aproximação.
King James Atualizada
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Basic English Bible
His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
Or [announces his coming - / the One zealous against evil] New International Version
The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.
American Standard Version
Comentários