Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se quiser contender com ele, nem a uma de mil cousas lhe poderá responder.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
Nova Versão Internacional
Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
Nova Versão Transformadora
Se quizer contender com elle, nem a huma de mil cousas lhe poderá responder.
1848 - Almeida Antiga
Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
Almeida Recebida
Ainda que desejasse questionar a Deus, não conseguiria reunir argumentos plausíveis nem uma vez em mil tentativas.
King James Atualizada
If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
Basic English Bible
Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.
New International Version
If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
American Standard Version
Comentários