Jo 9:6

o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;

American Standard Version

Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:

Basic English Bible

quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;

Almeida Recebida

Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.

Nova Versão Transformadora

Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.

New International Version

Deus é quem sacode a terra e a tira do lugar, e faz estremecer todos os seus fundamentos.

King James Atualizada

Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.

Nova Versão Internacional

O que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O que remove a terra de seu lugar: e suas columnas tremem.

1848 - Almeida Antiga

Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 9

Então, Jó respondeu e disse:
Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
06
o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.