cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
Nova Versão Internacional
Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
Nova Versão Transformadora
Apertarão seus pés no tronco: sua pessoa foi mettida em ferros.
1848 - Almeida Antiga
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
Almeida Recebida
Prenderam-lhe os pés em grilhões, e seu pescoço rendeu-se aos ferros,
King James Atualizada
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
Basic English Bible
They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
New International Version
His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron,
American Standard Version
Comentários