Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
American Standard Version
Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
Basic English Bible
Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
Almeida Recebida
Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
Nova Versão Transformadora
Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
New International Version
Pois têm prazer em perseguir a quem tu puniste e acrescentam dor e sofrimento a quem feriste.
King James Atualizada
Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
Nova Versão Internacional
Pois perseguem a quem afligiste, e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque ao que tu feriste, perseguem: e da dór de teus chagados fazem contos.
1848 - Almeida Antiga
Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários