Louvar-te-ei, Senhor, Deus meu, com todo o meu coração e glorificarei o teu nome para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu te darei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
Nova Versão Transformadora
Louvar-te-hei, Senhor Deos meu, com todo meu coração; e glorificarei teu nome para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
Almeida Recebida
De todo o coração te exaltarei, SENHOR,meu Deus, e glorificarei para sempre o teu Nome,
King James Atualizada
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
Basic English Bible
I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
New International Version
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
American Standard Version
Comentários