E, se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se com violência fizer cair um dente do seu escravo ou da sua escrava, deixá-lo-á ir forro pelo seu dente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And if he smite out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
American Standard Version
Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.
Basic English Bible
Da mesma sorte se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, deixá-lo-á ir forro por causa do dente.
Almeida Recebida
Se quebrar o dente de seu escravo ou de sua escrava, libertará o escravo como compensação pelo dente.
Nova Versão Transformadora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se fizer cair um dente do seu escravo ou um dente da sua serva, dar-lhe-á liberdade por seu dente.
King James Atualizada
E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.
New International Version
Se quebrar um dente de um escravo ou de uma escrava, terá que libertar o escravo como compensação pelo dente.
Nova Versão Internacional
E, se com violência fizer cair um dente do seu escravo ou da sua escrava, deverá deixar o escravo ir livre como pagamento pelo dente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E se tirar o dente de seu servo, ou o dente de sua serva; o deixará ir forro por seu dente.
1848 - Almeida Antiga
Comentários