E nas bordas do manto fizeram romãs de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, a fio torcido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fizeram, em toda a barra do manto, aplicações em forma de romãs de linho fino trançado e de fios de lã azul-celeste, púrpura-escarlate e carmesim.
King James Atualizada
E nas bordas do manto fizeram romãs de azul, e de púrpura, e de carmesim, a fio torcido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.
New International Version
Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto.
Nova Versão Internacional
Em toda a borda da sobrepeliz, fizeram romãs de pano azul, carmesim e linho retorcido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E nas bordas do manto lizerão romãs de cardeno, e purpura, e carmesim, a fio torcido.
1848 - Almeida Antiga
Em toda a orla da sobrepeliz, fizeram romãs de estofo azul, carmesim e linho retorcido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen].
American Standard Version
The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
Basic English Bible
Nas abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido.
Almeida Recebida
Fizeram romãs de fios de tecido azul, roxo e vermelho e as prenderam à borda do manto.
Nova Versão Transformadora
Em volta de toda a barra da sobrepeliz colocaram aplicações em forma de romãs, feitas de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários