Em volta de toda a barra da sobrepeliz colocaram aplicações em forma de romãs, feitas de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fizeram, em toda a barra do manto, aplicações em forma de romãs de linho fino trançado e de fios de lã azul-celeste, púrpura-escarlate e carmesim.
King James Atualizada
E nas bordas do manto fizeram romãs de azul, e de púrpura, e de carmesim, a fio torcido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.
New International Version
Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto.
Nova Versão Internacional
Em toda a borda da sobrepeliz, fizeram romãs de pano azul, carmesim e linho retorcido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E nas bordas do manto lizerão romãs de cardeno, e purpura, e carmesim, a fio torcido.
1848 - Almeida Antiga
Em toda a orla da sobrepeliz, fizeram romãs de estofo azul, carmesim e linho retorcido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen].
American Standard Version
The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
Basic English Bible
E nas bordas do manto fizeram romãs de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, a fio torcido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nas abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido.
Almeida Recebida
Fizeram romãs de fios de tecido azul, roxo e vermelho e as prenderam à borda do manto.
Nova Versão Transformadora
Comentários