Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vai-te à presença do homem insensato, e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
Nova Versão Internacional
Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
Nova Versão Transformadora
Vai-te de diante do homem louco: porque nelle não devisarás beiços da sciencia.
1848 - Almeida Antiga
Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
Almeida Recebida
Foge da presença do tolo, porquanto nele não encontrarás qualquer sombra de juízo e bom senso.
King James Atualizada
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
Basic English Bible
Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.
New International Version
Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
American Standard Version
Comentários