O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
Nova Versão Internacional
Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
Nova Versão Transformadora
O coração conhece sua mesma amargosa tristeza, e o estranho não se entremeterá em sua alegria.
1848 - Almeida Antiga
O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
Almeida Recebida
Cada coração conhece bem suas próprias mágoas, e da sua alegria não participará o estranho.
King James Atualizada
No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
Basic English Bible
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
New International Version
The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
American Standard Version
Comentários