Isaias 26:16

Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Senhor, no aperto te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Senhor, no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Castigaste o teu povo, ó Senhor; na nossa aflição, oramos a ti.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.

Nova Versão Internacional

Senhor, em angústia te buscamos; oramos sob o peso de tua disciplina.

Nova Versão Transformadora

Oh Jehovah, no aperto te visita rão: vindo sobre elles tua correição, derramárão sua oração secreta.

1848 - Almeida Antiga

Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.

Almeida Recebida

Yahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou.

King James Atualizada

Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.

Basic English Bible

Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer. The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

New International Version

Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer [when] thy chastening was upon them.

American Standard Version

Isaias 26

Senhor, a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
Senhor, concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
Ó Senhor, Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
Tu, Senhor, aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16
Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor!
Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.