Castigaste o teu povo, ó Senhor; na nossa aflição, oramos a ti.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Senhor, no aperto te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Senhor, no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.
Nova Versão Internacional
Senhor, em angústia te buscamos; oramos sob o peso de tua disciplina.
Nova Versão Transformadora
Oh Jehovah, no aperto te visita rão: vindo sobre elles tua correição, derramárão sua oração secreta.
1848 - Almeida Antiga
Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.
Almeida Recebida
Yahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou.
King James Atualizada
Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
Basic English Bible
Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain. New International Version
Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer [when] thy chastening was upon them.
American Standard Version
Comentários