E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele se derramará, e cairão muitos traspassados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que comerem os seus manjares o destruirão, e o exército dele será arrasado, e muitos cairão traspassados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele se derramará, e cairão muitos traspassados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que comerem as finas iguarias dele o destruirão, o exército dele será arrasado, e muitos serão mortos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
pelos seus próprios conselheiros, que o levarão à desgraça. O seu exército será derrotado, e muitos dos seus soldados serão mortos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo os que estiverem sendo alimentados pelo rei tentarão destruí-lo; seu exército será arrasado, e muitos cairão em combate.
Nova Versão Internacional
Sua derrota será causada por gente de sua própria confiança. Seu exército será arrasado, e muitos serão mortos.
Nova Versão Transformadora
E os que comerão seus manjares, o quebrantarão; e o exercito delle inundará, e cahirão muitos atravessados.
1848 - Almeida Antiga
E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele será varrido por uma inundação, e cairão muitos traspassados.
Almeida Recebida
Até mesmo os que se alimentarem de sua comida tentarão destruí-lo; seu exército será exterminado por uma arrasadora invasão, e um número enorme de guerreiros tombarão em combate.
King James Atualizada
And his fears will overcome him and be the cause of his downfall, and his army will come to complete destruction, and a great number will be put to the sword.
Basic English Bible
Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
New International Version
Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.
American Standard Version
Comentários