Aborrecem na porta ao que os repreende e abominam o que fala sinceramente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aborreceis na porta ao que vos repreende e abominais o que fala sinceramente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aborrecem na porta ao que os repreende, e abominam o que fala sinceramente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês têm ódio daqueles que defendem a justiça e detestam as testemunhas que falam a verdade;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
vocês odeiam aquele que defende a justiça no tribunal e detestam aquele que conta a verdade.
Nova Versão Internacional
Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
Nova Versão Transformadora
Na porta aborrecem ao que reprende, e tem abominação d`aquelle que falia sinceramente,
1848 - Almeida Antiga
Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
Almeida Recebida
Os israelitas odeiam aqueles que defendem o direito e a justiça à porta da cidade, isto é, no tribunal; e detestam aquele que fala a verdade.
King James Atualizada
They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.
Basic English Bible
There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.
New International Version
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
American Standard Version
Comentários