E João, ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo, enviou dois dos seus discípulos
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando João ouviu, no cárcere, falar das obras de Cristo, mandou por seus discípulos perguntar-lhe:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E João, ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo, enviou dois dos seus discípulos,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando João, no cárcere, ouviu falar das obras de Cristo, mandou que seus discípulos fossem perguntar:
2017 - Nova Almeida Aualizada
João Batista estava na cadeia e, quando ouviu falar do que Cristo fazia, mandou que alguns dos seus discípulos
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
João, ao ouvir na prisão o que Cristo estava fazendo, enviou seus discípulos para lhe perguntarem:
Nova Versão Internacional
João Batista, que estava na prisão, soube de todas as coisas que o Cristo estava fazendo. Por isso, enviou seus discípulos para perguntarem a Jesus:
Nova Versão Transformadora
E ouvindo João na prisão as obras de Christo, mandou-lhe dous de seus discipulos.
1848 - Almeida Antiga
Ora, quando João ouviu, no cárcere, das obras do Cristo, enviou dois dos seus discípulos,
Almeida Recebida
Assim que, no cárcere, João ouviu falar sobre o que Cristo estava realizando, enviou dois dos seus discípulos para lhe perguntarem:
King James Atualizada
Now when John had news in prison of the works of the Christ, he sent his disciples
Basic English Bible
When John, who was in prison, heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples
New International Version
Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples
American Standard Version
Comentários