Deuteronomio 21:11

e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a quiseres tomar por mulher,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e vires entre eles uma mulher formosa, e te afeiçoares a ela, e a quiseres tomar por mulher,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a queiras tomar por mulher,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

se algum de vocês vir entre eles uma mulher bonita, gostar dela e quiser tomá-la por esposa,

2017 - Nova Almeida Aualizada

pode ser que um de vocês veja entre eles uma mulher bonita. Se você gostar dela e quiser casar com ela,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

um de vocês poderá ver entre eles uma mulher muito bonita, agradar-se dela e tomá-la como esposa.

Nova Versão Internacional

pode acontecer de algum de vocês vir uma mulher bonita entre os cativos, sentir-se atraído por ela e desejar casar-se com ela.

Nova Versão Transformadora

E tu entre os presos vires huma mulher formosa de parecer, e a cobiçares, e a tomares por mulher:

1848 - Almeida Antiga

se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,

Almeida Recebida

e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a desejares como esposa,

King James Atualizada

If among the prisoners you see a beautiful woman and it is your desire to make her your wife;

Basic English Bible

if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.

New International Version

and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;

American Standard Version

Deuteronomio 21

E todos os anciãos da mesma cidade, mais chegados ao morto, lavarão as suas mãos sobre a bezerra degolada no vale,
e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
Sê propício ao teu povo Israel, que tu, ó Senhor, resgataste, e não ponhas o sangue inocente no meio do teu povo Israel. E aquele sangue lhes será expiado.
Assim, tirarás o sangue inocente do meio de ti, pois farás o que é reto aos olhos do Senhor.
Quando saíres à peleja contra os teus inimigos, e o Senhor, teu Deus, os entregar nas tuas mãos, e tu deles levares prisioneiros,
11
e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a quiseres tomar por mulher,
então, a trarás para a tua casa, e ela rapará a cabeça, e cortará as suas unhas,
e despirá a veste do seu cativeiro, e se assentará na tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe um mês inteiro; e, depois, entrarás a ela, e tu serás seu marido, e ela, tua mulher.
E será que, se te não contentares dela, a deixarás ir à sua vontade; mas, de sorte nenhuma, a venderás por dinheiro, nem com ela mercadejarás, pois a tens humilhado.
Quando um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem aborrece, e a amada e a aborrecida lhe derem filhos, e o filho primogênito for da aborrecida,
será que, no dia em que fizer herdar a seus filhos o que tiver, não poderá dar a primogenitura ao filho da amada, adiante do filho da aborrecida, que é o primogênito.