Deuteronomio 21:11

se algum de vocês vir entre eles uma mulher bonita, gostar dela e quiser tomá-la por esposa,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e vires entre eles uma mulher formosa, e te afeiçoares a ela, e a quiseres tomar por mulher,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a queiras tomar por mulher,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a quiseres tomar por mulher,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

pode ser que um de vocês veja entre eles uma mulher bonita. Se você gostar dela e quiser casar com ela,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

um de vocês poderá ver entre eles uma mulher muito bonita, agradar-se dela e tomá-la como esposa.

Nova Versão Internacional

pode acontecer de algum de vocês vir uma mulher bonita entre os cativos, sentir-se atraído por ela e desejar casar-se com ela.

Nova Versão Transformadora

E tu entre os presos vires huma mulher formosa de parecer, e a cobiçares, e a tomares por mulher:

1848 - Almeida Antiga

se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,

Almeida Recebida

e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a desejares como esposa,

King James Atualizada

If among the prisoners you see a beautiful woman and it is your desire to make her your wife;

Basic English Bible

if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.

New International Version

and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;

American Standard Version

Deuteronomio 21

Todos os anciãos dessa cidade mais próxima do morto lavarão as mãos sobre a novilha desnucada no vale
e dirão: ´As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem o derramou.
Perdoa o teu povo de Israel, que tu, ó Senhor, resgataste, e não ponhas a culpa do sangue inocente no meio do teu povo de Israel.` E a culpa daquele sangue lhe será perdoada.
Assim vocês eliminarão a culpa do sangue inocente do meio de vocês, pois farão o que é reto aos olhos do Senhor.
Quando vocês saírem para fazer guerra aos seus inimigos, e o Senhor, seu Deus, os entregar nas suas mãos e vocês fizerem prisioneiros de guerra,
11
se algum de vocês vir entre eles uma mulher bonita, gostar dela e quiser tomá-la por esposa,
deve levá-la para casa, onde ela rapará a cabeça, cortará as unhas,
e trocará a roupa que estava usando ao ser capturada. Ela permanecerá em casa e ficará de luto pelo pai e pela mãe durante um mês. Depois disto você pode tomá-la; você será o seu marido e ela será a sua mulher.
E, se você não gostar mais dela, deixe que ela vá para onde quiser. Você não pode vendê-la por dinheiro nem maltratá-la, porque a humilhou.
- Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem não ama, e as duas lhe derem filhos, e o primogênito for da que ele não ama,
no dia em que repartir a herança entre os filhos, não poderá dar a primogenitura ao filho da amada, preferindo-o ao filho da que ele não ama e que é de fato o primogênito.