Deuteronomio 21:11

pode ser que um de vocês veja entre eles uma mulher bonita. Se você gostar dela e quiser casar com ela,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e vires entre eles uma mulher formosa, e te afeiçoares a ela, e a quiseres tomar por mulher,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;

American Standard Version

e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a quiseres tomar por mulher,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

If among the prisoners you see a beautiful woman and it is your desire to make her your wife;

Basic English Bible

se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,

Almeida Recebida

pode acontecer de algum de vocês vir uma mulher bonita entre os cativos, sentir-se atraído por ela e desejar casar-se com ela.

Nova Versão Transformadora

e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a desejares como esposa,

King James Atualizada

E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a queiras tomar por mulher,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.

New International Version

um de vocês poderá ver entre eles uma mulher muito bonita, agradar-se dela e tomá-la como esposa.

Nova Versão Internacional

se algum de vocês vir entre eles uma mulher bonita, gostar dela e quiser tomá-la por esposa,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E tu entre os presos vires huma mulher formosa de parecer, e a cobiçares, e a tomares por mulher:

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 21

Os líderes da cidade que ficar mais perto do lugar onde o corpo foi encontrado lavarão as mãos por cima do animal morto
e dirão: ´Nós não matamos esse homem, nem sabemos quem foi que matou.
Portanto, ó Senhor Deus, perdoa o teu povo de Israel, o povo que livraste do Egito. Não culpes o teu povo pela morte desse homem inocente.` Assim o povo não será culpado por aquela morte.
Portanto, se fizerem aquilo que o Senhor acha certo, vocês estarão tirando do meio do povo a culpa pela morte de um homem inocente.
- Quando o Senhor, nosso Deus, fizer com que vocês vençam os inimigos, e vocês levarem alguns prisioneiros de guerra,
11
pode ser que um de vocês veja entre eles uma mulher bonita. Se você gostar dela e quiser casar com ela,
leve-a para casa, onde ela, em sinal de luto, rapará a cabeça, cortará as unhas
e trocará de roupa. Ela morará na sua casa e ficará de luto um mês pela morte do pai e da mãe. Depois você pode casar com ela.
Porém, se mais tarde você não gostar mais dela, deixe que vá embora livre. Você não poderá vendê-la, nem maltratá-la, pois você a humilhou, forçando-a a casar com você.
- Pode acontecer que um homem tenha duas mulheres e ele goste mais de uma do que da outra. Cada uma delas lhe dá um filho, mas o que nasce primeiro é filho da mulher de quem ele gosta menos.
Quando esse homem distribuir os seus bens entre os filhos, não poderá mostrar preferência pelo filho da mulher mais querida, dando-lhe os direitos de primeiro filho.