I Samuel 11:12

Então, disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai cá aqueles homens, e os mataremos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o povo a Samuel: Quem são aqueles que diziam: Reinará Saul sobre nós? Trazei-os para aqui, para que os matemos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai cá aqueles homens, e os mataremos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o povo disse a Samuel: - Quem são aqueles que diziam que Saul não deveria reinar sobre nós? Tragam-nos para aqui, para que os matemos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o povo de Israel disse a Samuel: - Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o povo disse a Samuel: "Quem foi que perguntou: ´Será que Saul vai reinar sobre nós? ` Traga-nos esses homens, e nós os mataremos".

Nova Versão Internacional

Então o povo disse a Samuel: ´Onde estão aqueles que perguntaram: ´Por que Saul deveria nos governar?` Tragam esses homens aqui, e os mataremos`.

Nova Versão Transformadora

Então disse o povo a Samuel; quem he aquelle que dizia; Saul reinaria sobre nós? dai cá a aquelles varões, e os mataremos.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o povo a Samuel: Quais são os que diziam: Reinará porventura Saul sobre nós? Dai cá esses homens, para que os matemos.

Almeida Recebida

Então o povo de Israel declarou a Samuel: ´Onde estão aquelas pessoas que questionaram: ´Poderá Saul reinar sobre nós?` Dize-nos seus nomes a fim de que os executemos agora mesmo!`

King James Atualizada

And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.

Basic English Bible

The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death."

New International Version

And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.

American Standard Version

I Samuel 11

E tomou um par de bois, e cortou-os em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Qualquer que não sair atrás de Saul e atrás de Samuel, assim se fará aos seus bois. Então, caiu o temor do Senhor sobre o povo, e saíram como um só homem.
E contou-os em Bezeque; e houve, dos filhos de Israel, trezentos mil; e, dos homens de Judá, trinta mil.
Então, disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquecendo o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, e, anunciando-o aos homens de Jabes, se alegraram.
E os homens de Jabes disseram: Amanhã, sairemos a vós; então, nos fareis conforme tudo o que parece bem aos vossos olhos.
E sucedeu que, ao outro dia, Saul pôs o povo em três companhias, e vieram ao meio do arraial pela vigília da manhã e feriram a Amom, até que o dia aqueceu. E sucedeu que os restantes se espalharam, que não ficaram dois deles juntos.
12
Então, disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai cá aqueles homens, e os mataremos.
Porém Saul disse: Hoje, não morrerá nenhum, pois, hoje, tem feito o Senhor um livramento em Israel.
E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal e renovemos ali o reino.
E todo o povo partiu para Gilgal, e levantaram ali rei a Saul perante o Senhor, em Gilgal, e ofereceram ali ofertas pacíficas perante o Senhor; e Saul se alegrou muito ali com todos os homens de Israel.