E trazia grevas de bronze por cima de seus pés e um escudo de bronze entre os seus ombros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e trazia as pernas protegidas por caneleiras de bronze e carregava nos ombros uma espécie de escudo de bronze com dardo por sobre as costas.
King James Atualizada
E trazia grevas de bronze por cima de seus pés, e um escudo de bronze entre os seus ombros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.
New International Version
nas pernas usava caneleiras de bronze e tinha um dardo de bronze pendurado nas costas.
Nova Versão Internacional
Trazia caneleiras de bronze nas pernas e um dardo de bronze sobre os ombros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E grevas de bronze por cima de seus pés: e hum escudo de bronze entre seus hombros.
1848 - Almeida Antiga
Trazia caneleiras de bronze nas pernas e um dardo de bronze entre os ombros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
American Standard Version
His legs were covered with plates of brass and hanging on his back was a javelin of brass.
Basic English Bible
Também trazia grevas de bronze nas pernas, e um dardo de bronze entre os ombros.
Almeida Recebida
As pernas estavam protegidas por caneleiras de bronze, e ele carregava nos ombros um dardo, também de bronze.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também usava caneleiras de bronze e carregava no ombro um dardo de bronze.
Nova Versão Transformadora
Comentários