E disse Saul: Ouve, peço-te, filho de Aitube. E ele disse: Eis-me aqui, senhor meu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse Saul: Ouve, peço-te, filho de Aitube! Este respondeu: Eis-me aqui, meu senhor!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Saul: Ouve, peço-te, filho de Aitube. E ele disse: Eis-me aqui, senhor meu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Saul disse: - Escute, filho de Aitube! Este respondeu: - Eis-me aqui, meu senhor!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Saul disse a Aimeleque: - Escute, Aimeleque! - Às suas ordens, senhor! - respondeu ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Saul disse: "Ouça agora, filho de Aitube". Ele respondeu: "Sim, meu senhor".
Nova Versão Internacional
Quando chegaram, Saul gritou: ´Escute, filho de Aitube!`. ´Sim, meu senhor`, respondeu Aimeleque.
Nova Versão Transformadora
E disse Saul, ouve ora, filho de Ahitub: e elle disse; eis-me aqui, Senhor meu.
1848 - Almeida Antiga
E disse Saul: Ouve, filho de Aitube! E ele lhe disse: Eis-me aqui, senhor meu.
Almeida Recebida
E Saul exclamou: ´Ouve, filho de Aitube!` E ele respondeu: ´Eis me aqui, para servi-lo meu senhor!`
King James Atualizada
And Saul said, Give ear now, O son of Ahitub. And answering he said, Here I am, my lord.
Basic English Bible
Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
New International Version
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
American Standard Version
Comentários