Julgue o Senhor entre mim e ti e vingue-me o Senhor de ti; porém a minha mão não será contra ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Julgue o Senhor entre mim e ti e vingue-me o Senhor a teu respeito; porém a minha mão não será contra ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti: porém a minha mão não será contra ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Que o Senhor Deus julgue entre nós dois e me vingue do rei; porém não estenderei a minha mão contra o rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que o Senhor julgue qual de nós dois está errado! E que ele castigue o senhor pelo que fez contra mim, pois eu não vou atacá-lo de jeito nenhum!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor julgue entre mim e ti. Vingue ele os males que tens feito contra mim, mas não levantarei a mão contra ti.
Nova Versão Internacional
´Que o Senhor julgue entre nós dois. Talvez o Senhor castigue o rei por aquilo que procura fazer contra mim, mas eu jamais lhe farei mal.
Nova Versão Transformadora
Julgue Jehovah entre mim e ti, e vingue-me Jehovah de ti: porem minha mão não será contra ti.
1848 - Almeida Antiga
Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
Almeida Recebida
Yahweh, pois, seja juiz entre mim e ti, que o SENHOR me vingue de ti, mas a minha mão não se estenderá contra ti!
King James Atualizada
May the Lord be judge between me and you, and may the Lord give me my rights against you, but my hand will never be lifted up against you.
Basic English Bible
May the Lord judge between you and me. And may the Lord avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
New International Version
Jehovah judge between me and thee, and Jehovah avenge me of thee; but my hand shall not be upon thee.
American Standard Version
Comentários