Mateus 1:19

Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.

Nova Versão Internacional

José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.

Nova Versão Transformadora

Então José seu marido, como era justo, e a não quizesse infamar, quiz deixá-la secretamente.

1848 - Almeida Antiga

E José, seu marido, sendo justo e não a querendo infamar, quis deixá-la secretamente.

Almeida Recebida

Então, José, seu esposo, sendo um homem justo e não querendo expô-la à desonra pública, planejou deixá-la sem que ninguém soubesse a razão.

King James Atualizada

And Joseph, her husband, being an upright man, and not desiring to make her a public example, had a mind to put her away privately.

Basic English Bible

Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet Or [was a righteous man and] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

New International Version

And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

American Standard Version

Mateus 1

e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,
e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,
e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e, desde Davi até a deportação para a Babilônia, catorze gerações; e, desde a deportação para a Babilônia até Cristo, catorze gerações.
Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19
Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo.
E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz:
Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel. (Emanuel traduzido é: Deus conosco).
E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher,