Marcos 1:22

E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade e não como os escribas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As pessoas que o escutavam ficaram muito admiradas com a sua maneira de ensinar. É que Jesus ensinava com a autoridade dele mesmo e não como os mestres da Lei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque lhes ensinava como alguém que tem autoridade e não como os mestres da lei.

Nova Versão Internacional

O povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.

Nova Versão Transformadora

E espantavão-se de sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os Escribas.

1848 - Almeida Antiga

E eles se maravilhavam da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.

Almeida Recebida

E todos ficavam maravilhados com o seu ensino, pois lhes ministrava como alguém que possui autoridade e não como os mestres da lei.

King James Atualizada

And they were full of wonder at his teaching, because he gave it as one having authority, and not like the scribes.

Basic English Bible

The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.

New International Version

And they were astonished at his teaching: For he taught them as having authority, and not as the scribes.

American Standard Version

Marcos 1

E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que sejais pescadores de homens.
E, deixando logo as suas redes, o seguiram.
E, passando dali um pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
e logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados, foram após ele.
Entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, ali ensinava.
22
E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade e não como os escribas.
E estava na sinagoga deles um homem com um espírito imundo, o qual exclamou, dizendo:
Ah! Que temos contigo, Jesus Nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te e sai dele.
Então, o espírito imundo, agitando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
E todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? Que nova doutrina é esta? Pois com autoridade ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!