Ora, Deus não é Deus de mortos, mas de vivos, porque para ele vivem todos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, Deus não é Deus de mortos, e sim de vivos; porque para ele todos vivem. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora Deus não é Deus de mortos, mas de vivos; porque para ele vivem todos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, Deus não é Deus de mortos, e sim de vivos; porque para ele todos vivem. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Isso mostra que Deus é Deus dos vivos e não dos mortos, pois para ele todos estão vivos. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele não é Deus de mortos, mas de vivos, pois para ele todos vivem".
Nova Versão Internacional
Portanto, ele é o Deus dos vivos, e não dos mortos, pois para ele todos vivem`.
Nova Versão Transformadora
Ora Deos não he Deos de mortos mas de vivos; porque todos vivem quanto a elle.
1848 - Almeida Antiga
Pois ele não é Deus de mortos, mas de vivos; porque para ele todos vivem.
Almeida Recebida
Portanto, Deus não é Deus de mortos, mas sim de vivos, pois para Ele todos vivem`.
King James Atualizada
Now he is not the God of the dead but of the living: for all men are living to him.
Basic English Bible
He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive." New International Version
Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him.
American Standard Version
Comentários