E falava ousadamente no nome de Jesus. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.
American Standard Version
e pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e disputava também com os helenistas; mas procuravam matá-lo.
Almeida Recebida
Falava e discutia com os helenistas; mas eles procuravam tirar-lhe a vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Preaching in the name of the Lord without fear; and he had discussions with the Greek Jews; but they were working for his death.
Basic English Bible
Ele também conversava e discutia com os judeus que tinham sido criados fora da terra de Israel, mas eles procuravam um jeito de matá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também conversava e discutia com alguns judeus de fala grega, mas estes procuravam matá-lo.
Nova Versão Transformadora
He talked and debated with the Hellenistic Jews,
That is, Jews who had adopted the Greek language and culture but they tried to kill him.New International Version
Pregava e argumentava com os judeus de fala grega, contudo, estes procuravam um meio para tirar-lhe a vida.
King James Atualizada
Falava e discutia com os judeus de fala grega, mas estes tentavam matá-lo.
Nova Versão Internacional
E falava ousadamente no nome de Jesus. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E falando ousadamente em o nome do Senhor Jesus; falava e disputava tambem contra os Gregos, porém elles procuravão matá-lo.
1848 - Almeida Antiga
Falava e discutia com os helenistas, mas eles procuravam matá-lo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários