E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E não ela somente, mas também Rebeca, ao conceber de um só, Isaque, nosso pai.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque nosso pai;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E isto não aconteceu somente com ela, mas também com Rebeca, ao conceber de um só, de Isaque, nosso pai.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E mais ainda: os dois filhos de Rebeca tinham o mesmo pai, o nosso antepassado Isaque.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E esse não foi o único caso; também os filhos de Rebeca tiveram um mesmo pai, nosso pai Isaque.
Nova Versão Internacional
Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
Nova Versão Transformadora
E não somente esta: mas tambem Rebecca he prova disto, quando concebeo de hum, a saber de nosso pai Isaac.
1848 - Almeida Antiga
E não somente isso, mas também a Rebeca, que havia concebido de um, de Isaque, nosso pai
Almeida Recebida
Esse não foi o único evento; também os filhos de Rebeca tiveram um mesmo progenitor, nosso pai Isaque.
King James Atualizada
And not only so, but Rebecca being about to have a child by our father Isaac--
Basic English Bible
Not only that, but Rebekah's children were conceived at the same time by our father Isaac.
New International Version
And not only so; but Rebecca also having conceived by one, [even] by our father Isaac--
American Standard Version
Comentários