De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana e por todos os demais lugares;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
de maneira que as minhas cadeias, em Cristo, se tornaram conhecidas de toda a guarda pretoriana e de todos os demais;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana, e por todos os demais lugares;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
Nova Versão Internacional
Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
Nova Versão Transformadora
De maneira que minhas prisoés em Christo forão manifestas em toda a Audiencia, e a todos os de mais:
1848 - Almeida Antiga
de modo que minhas prisões em Cristo se têm tornado manifestas em todo o pretório e a todos os demais;
Almeida Recebida
de tal maneira a ficar evidente para toda a guarda do palácio e para todos os demais que é por causa de Cristo que estou na prisão.
King James Atualizada
So that it became clear through all the Praetorium, and to all the rest, that I was a prisoner on account of Christ;
Basic English Bible
As a result, it has become clear throughout the whole palace guard
Or [whole palace] and to everyone else that I am in chains for Christ.New International Version
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
American Standard Version
Comentários