II Tessalonicenses 3:8

nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,

Nova Versão Internacional

nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.

Nova Versão Transformadora

Nem de graça o pão de alguem comemos, mas com trabalho e canceira, noite e dia trabalhando, por a nenhum de vósoutros ser pesados.

1848 - Almeida Antiga

nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.

Almeida Recebida

nem comíamos de graça dos alimentos de ninguém; pelo contrário, trabalhávamos dia e noite com esforço e fadiga, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;

King James Atualizada

And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:

Basic English Bible

nor did we eat anyone's food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.

New International Version

neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:

American Standard Version

II Tessalonicenses 3

Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
08
nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.