II Tessalonicenses 3:5

Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.

New International Version

O Senhor dirija os vossos corações ao amor de Deus e na constância de Cristo.

King James Atualizada

Ora o Senhor encaminhe os vossos corações na caridade de Deus, e na paciência de Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.

Nova Versão Internacional

Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ora o Senhor encaminha vossos coraçoes á caridade de Deos, e á paciencia de Christo.

1848 - Almeida Antiga

And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

American Standard Version

Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.

Almeida Recebida

Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

And may your hearts be guided by the Lord into the love of God and quiet waiting for Christ.

Basic English Bible

Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.

Nova Versão Transformadora

II Tessalonicenses 3

No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
05
Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.