Filemom 1:13

Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho, a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.

Nova Versão Internacional

Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.

Nova Versão Transformadora

Bem eu o quizéra reter comigo, para que por ti me servisse nas prisoes do Evangelho:

1848 - Almeida Antiga

Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;

Almeida Recebida

Bem que eu gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas algemas que carrego por causa do Evangelho.

King James Atualizada

Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:

Basic English Bible

I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.

New International Version

whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:

American Standard Version

Filemom 1

Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
todavia, peço-te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13
Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.