Hebreus 12:16

E ninguém seja fornicador ou profano, como Esaú, que, por um manjar, vendeu o seu direito de primogenitura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ninguém seja fornicário, ou profano, como Esaú, que por um manjar vendeu o seu direito de primogenitura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não haja nenhum imoral ou profano, como Esaú, que por uma única refeição vendeu os seus direitos de herança como filho mais velho.

Nova Versão Internacional

Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.

Nova Versão Transformadora

Que ninguem seja fornicador, ou profano, como Esau, que por hum manjar deo seu direito de primogenitura.

1848 - Almeida Antiga

para que não haja nenhum fornicador, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.

Almeida Recebida

que não se abrigue entre vós nenhum imoral ou profano, como Esaú, o qual por uma refeição desejada, vendeu todos os seus direitos de herança como filho mais velho.

King James Atualizada

And that there may not be any evil liver, or any man without respect for God, like Esau, who let his birthright go for a plate of food.

Basic English Bible

See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.

New International Version

lest [there be] any fornication, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.

American Standard Version

Hebreus 12

E, na verdade, toda correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas, depois, produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas e os joelhos desconjuntados,
e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja se não desvie inteiramente; antes, seja sarado.
Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16
E ninguém seja fornicador ou profano, como Esaú, que, por um manjar, vendeu o seu direito de primogenitura.
Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que, com lágrimas, o buscou.
Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual, os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado e tremendo.