Genesis 27:7

´Traga uma caça e faça uma comida saborosa para mim, para que eu coma e o abençoe na presença do Senhor, antes que eu morra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Traze caça e faze-me uma comida saborosa, para que eu coma e te abençoe diante do Senhor, antes que eu morra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Traze-me caça e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Vá caçar um animal e prepare uma comida saborosa para mim. Depois de comer, eu lhe darei a minha bênção na presença de Deus, o Senhor, antes de morrer.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Traga-me alguma caça e prepare-me aquela comida saborosa, para que eu a coma e o abençoe na presença do Senhor antes de morrer`.

Nova Versão Internacional

´Traga-me uma carne de caça e prepare-me uma refeição saborosa. Então abençoarei você na presença do Senhor antes de eu morrer`.

Nova Versão Transformadora

Traze-me caça, e faze para mim manjares saborosos, para que eu coma, e te abençoe diante da face de Jehovah antes de minha morte.

1848 - Almeida Antiga

Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante do Senhor, antes da minha morte.

Almeida Recebida

´Traze-me uma caça e faze-me um prato saboroso; eu comerei e te abençoarei diante de Yahweh, antes de morrer!`

King James Atualizada

Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.

Basic English Bible

'Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the Lord before I die.'

New International Version

Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.

American Standard Version

Genesis 27

O pai lhe disse: - Estou velho e não sei o dia da minha morte.
Pegue agora as suas armas, a sua aljava e o seu arco, vá ao campo e apanhe para mim alguma caça.
Faça uma comida saborosa, como eu aprecio, e traga aqui para mim, para que eu coma e abençoe você antes que eu morra.
Rebeca esteve escutando enquanto Isaque falava com Esaú, seu filho. E Esaú foi ao campo para apanhar a caça e trazê-la.
Então Rebeca disse a Jacó, seu filho: - Ouvi seu pai falar com Esaú, o seu irmão. Ele disse:
07
´Traga uma caça e faça uma comida saborosa para mim, para que eu coma e o abençoe na presença do Senhor, antes que eu morra.`
Agora, meu filho, escute as minhas palavras e faça o que lhe ordeno.
Vá ao rebanho e traga-me dois bons cabritos. Deles farei uma saborosa comida para o seu pai, como ele aprecia.
Você a levará ao seu pai, para que a coma e o abençoe, antes que ele morra.
Mas Jacó disse a Rebeca, sua mãe: - Esaú, meu irmão, é um homem peludo, e eu sou um homem de pele lisa.
Se o meu pai me apalpar, passarei a ser visto por ele como zombador e trarei sobre mim maldição e não bênção.