Genesis 27:7

Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

´Traze-me uma caça e faze-me um prato saboroso; eu comerei e te abençoarei diante de Yahweh, antes de morrer!`

King James Atualizada

'Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the Lord before I die.'

New International Version

´Traga-me alguma caça e prepare-me aquela comida saborosa, para que eu a coma e o abençoe na presença do Senhor antes de morrer`.

Nova Versão Internacional

´Traga uma caça e faça uma comida saborosa para mim, para que eu coma e o abençoe na presença do Senhor, antes que eu morra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Traze-me caça, e faze para mim manjares saborosos, para que eu coma, e te abençoe diante da face de Jehovah antes de minha morte.

1848 - Almeida Antiga

Traze caça e faze-me uma comida saborosa, para que eu coma e te abençoe diante do Senhor, antes que eu morra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.

American Standard Version

Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.

Basic English Bible

Traze-me caça e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante do Senhor, antes da minha morte.

Almeida Recebida

´Traga-me uma carne de caça e prepare-me uma refeição saborosa. Então abençoarei você na presença do Senhor antes de eu morrer`.

Nova Versão Transformadora

´Vá caçar um animal e prepare uma comida saborosa para mim. Depois de comer, eu lhe darei a minha bênção na presença de Deus, o Senhor, antes de morrer.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 27

E ele disse: Eis que já agora estou velho, e não sei o dia da minha morte;
Agora pois, toma as tuas armas, a tua aljava e o teu arco, e sai ao campo, e apanha para mim alguma caça.
E faze-me um guisado saboroso, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; para que minha alma te abençoe, antes que morra.
E Rebeca escutou quando Isaque falava ao seu filho Esaú: e foi-se Esaú ao campo, para apanhar caça que havia de trazer.
Então falou Rebeca a Jacó seu filho, dizendo: Eis que tenho ouvido o teu pai que falava com Esaú teu irmão, dizendo:
07
Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante da face do Senhor, antes da minha morte.
Agora pois, filho meu, ouve a minha voz naquilo que eu te mando:
Vai agora ao rebanho, e traze-me de lá dois bons cabritos das cabras, e eu farei deles um guisado saboroso para teu pai, como ele gosta,
E levá-lo-ás a teu pai, para que o coma; para que te abençoe antes da sua morte.
Então disse Jacó a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú meu irmão é varão cabeludo, e eu varão liso.
Porventura me apalpará o meu pai, e serei em seus olhos enganador: assim trarei eu sobre mim maldição, e não bênção.