Genesis 31:10

- Pois, chegado o tempo em que os animais acasalavam, levantei os olhos e vi em sonhos que os machos que cobriam as ovelhas eram listrados, salpicados e malhados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois, chegado o tempo em que o rebanho concebia, levantei os olhos e vi em sonhos que os machos que cobriam as ovelhas eram listados, salpicados e malhados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, eu levantei os meus olhos, e vi em sonhos, e eis que os bodes que cobriam as ovelhas, eram listrados, salpicados e malhados.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, eu levantei os meus olhos e vi em sonhos que os bodes que cobriam as ovelhas eram listrados, salpicados e malhados.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Um dia, quando os animais estavam no tempo do cruzamento, eu tive um sonho. Eu vi que os bodes que cobriam as fêmeas eram listados, malhados e manchados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Na época do acasalamento, tive um sonho em que olhei e vi que os machos que fecundavam o rebanho tinham listras, eram salpicados e malhados.

Nova Versão Internacional

´Certa vez, na época do acasalamento, tive um sonho e vi que os bodes que se acasalavam com as cabras eram listrados, salpicados e malhados.

Nova Versão Transformadora

E sucedeo que, ao tempo quando o rebanho se esquentava, eu levantei meus olhos, e vi em sonhos, e eisque os bodes, que subião sobre o rebanho, erão salpicados, pintados, e saraivados.

1848 - Almeida Antiga

Pois sucedeu que, ao tempo em que o rebanho concebia, levantei os olhos e num sonho vi que os bodes que cobriam o rebanho eram listrados, salpicados e malhados.

Almeida Recebida

Ora, aconteceu que no tempo em que os animais entram no cio, ergui os olhos e vi, em sonho, que os bodes que cobriam as fêmeas eram listrados, malhados ou mosqueados.

King James Atualizada

And at the time when the flock were with young, I saw in a dream that all the he-goats which were joined with the she-goats were banded and marked and coloured.

Basic English Bible

"In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.

New International Version

And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled.

American Standard Version

Genesis 31

e lhes disse: - Vejo que o rosto do pai de vocês não me é favorável como anteriormente; porém o Deus de meu pai tem estado comigo.
Vocês mesmas sabem que com todo empenho tenho trabalhado para o pai de vocês,
mas ele me tem enganado e por dez vezes mudou o meu salário; porém Deus não permitiu que ele me prejudicasse.
Se ele dizia: ´Os salpicados serão o seu salário`, então todos os rebanhos davam salpicados; e, se ele dizia: ´Os listrados serão o seu salário`, então os rebanhos todos davam listrados.
Assim, Deus tirou o gado do pai de vocês e o deu a mim.
10
- Pois, chegado o tempo em que os animais acasalavam, levantei os olhos e vi em sonhos que os machos que cobriam as ovelhas eram listrados, salpicados e malhados.
E o Anjo de Deus me disse em sonho: ´Jacó!` E eu respondi: ´Eis-me aqui!`
Ele continuou: ´Levante agora os olhos e veja que todos os machos que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados, porque vejo tudo o que Labão está fazendo com você.
Eu sou o Deus de Betel, onde você ungiu uma coluna, onde me fez um voto. Levante-se agora, saia desta terra e volte para a terra de sua parentela.`
Então Raquel e Lia disseram: - Será que ainda existe para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
Não é verdade que ele nos considera como estrangeiras? Pois nos vendeu e consumiu tudo o que nos era devido.